Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SNIPER", la vida
Publicado: 03 May 2008 16:09
Estimados amigos
Es para mí un gran honor y un gran placer, poder anunciaros la feliz noticia de que, al fin, ha sido traducido al castellano el celebérrimo libro biográfico sobre la vida del no menos legendario Carlos Nathan Hatcock II, "MARINE SNIPER", de Charles Henderson.
El autor de dicha traducción, soy yo.
Sin embargo, no la he publicado. Os preguntaréis por qué, después de tanto trabajo. Es muy sencillo. Antes de arriesgarme a publicar una tirada excesivamente grande, que pudiese causarme perjuicios económicos, deseo hacer un sondeo entre los aficionados al tiro para deducir estadísticamente cuantas personas comprarían el libro, aproximadamente.
No me malinterpretéis; lo he traducido en mis ratos libres, y ya tengo otro trabajo. Es decir, no hay un fin lucrativo detrás de esta iniciativa. Para mí, el motivo impulsor de esta empresa fue la profunda admiración que siento por Carlos N. Hathcock, y mi deseo de hacer que más personas pudiesen conocer su vida y sus obras, personas que en muchos casos no saben leer inglés.
Es mi particular y humilde forma de rendirle tributo a ese gran hombre, divulgando por el mundo hispanohablante sus gestas.
Sin embargo, soy de la opinión de que las cosas hay que hacerlas bien.
Necesito obtener permisos de traducción de la editorial que posee los derechos sobre el original inglés; permisos de otras índoles; necesito obtener del Ministerio de Cultura las licencias de publicación, etc, etc.
Para tal fin (el de sondear las intenciones de compra), abriré próximamente, en breve plazo si me es posible, una página web en la que los interesados podrán dejar su dirección de e-mail y su nombre.
Os anticipo que el formato del libro no será muy caro. Trataré de que sea lo más asequible posible, como, de hecho, hizo el Sr. Henderson en su edición del 88, pero sin sacrificar una mínima calidad, por supuesto. Trataré de que se imprima en papel reciclado.
De momento, todas estas propuestas no son más que castillos en el aire; espero una respuesta positiva por parte de la comunidad de aficionados a las armas o al tiro, ya que sé de buena tinta que hay muchos hispanohablantes deseosos de leer sobre White Feather.
Es para mí un gran honor y un gran placer, poder anunciaros la feliz noticia de que, al fin, ha sido traducido al castellano el celebérrimo libro biográfico sobre la vida del no menos legendario Carlos Nathan Hatcock II, "MARINE SNIPER", de Charles Henderson.
El autor de dicha traducción, soy yo.
Sin embargo, no la he publicado. Os preguntaréis por qué, después de tanto trabajo. Es muy sencillo. Antes de arriesgarme a publicar una tirada excesivamente grande, que pudiese causarme perjuicios económicos, deseo hacer un sondeo entre los aficionados al tiro para deducir estadísticamente cuantas personas comprarían el libro, aproximadamente.
No me malinterpretéis; lo he traducido en mis ratos libres, y ya tengo otro trabajo. Es decir, no hay un fin lucrativo detrás de esta iniciativa. Para mí, el motivo impulsor de esta empresa fue la profunda admiración que siento por Carlos N. Hathcock, y mi deseo de hacer que más personas pudiesen conocer su vida y sus obras, personas que en muchos casos no saben leer inglés.
Es mi particular y humilde forma de rendirle tributo a ese gran hombre, divulgando por el mundo hispanohablante sus gestas.
Sin embargo, soy de la opinión de que las cosas hay que hacerlas bien.
Necesito obtener permisos de traducción de la editorial que posee los derechos sobre el original inglés; permisos de otras índoles; necesito obtener del Ministerio de Cultura las licencias de publicación, etc, etc.
Para tal fin (el de sondear las intenciones de compra), abriré próximamente, en breve plazo si me es posible, una página web en la que los interesados podrán dejar su dirección de e-mail y su nombre.
Os anticipo que el formato del libro no será muy caro. Trataré de que sea lo más asequible posible, como, de hecho, hizo el Sr. Henderson en su edición del 88, pero sin sacrificar una mínima calidad, por supuesto. Trataré de que se imprima en papel reciclado.
De momento, todas estas propuestas no son más que castillos en el aire; espero una respuesta positiva por parte de la comunidad de aficionados a las armas o al tiro, ya que sé de buena tinta que hay muchos hispanohablantes deseosos de leer sobre White Feather.