Chiste de la 2a Guerra Mundial

La historia se escribe con fuego: todo sobre operaciones militares, tácticas, estrategias y otras curiosidades
JotaErre
375 HH Magnum
375 HH Magnum
Mensajes: 4366
Registrado: 05 May 2010 12:08
Contactar:
Estado: Desconectado

Re: Chiste de la 2a Guerra Mundial

Mensajepor JotaErre » 31 May 2021 11:57

El humor negro de los militares...

Los tripulantes de los buques de desembarco LST (Landing Ship, Tank; Buque de desembarco de tanques) decían que LST significaba "Large, Slow Target" (Blanco Grande y Lento).

Por su parte, los de los portaaviones de escolta tipo CVE ("CV" son las siglas de la US Navy para portaaviones, y la E por "Escolta") decían que CVE significaba "Combustible. Vulnerable. Expendable", es decir "Inflamable. Vulnerable. Prescindible".

Los tripulantes de los bombarderos navales A3D "Skywarrior", como el avión no disponía de asientos eyectables y tenía una tripulación de tres miembros (Piloto, Copilotot y Navegante/bombardero/artillero) decían que A3D eran las iniciales de "All Three Dead" ("Los tres, muertos").

No olvidemos a nuestro venerable submarino S-31 "Almirante García de los Reyes", que, al ser el único realmente operativo de la fuerza submarina, en vez de "El Treintayuno", se le llamaba "El Treintayúnico".

Del mismo modo que al acorazado "Pelayo", al ser el único de su tipo que tuvo la Armada durante muchos años, se le conocía como "El Solitario".

Y dos buques patrulleros de la postguerra, el "Proción" y el "Pegaso" se construyeron aprovechando las máquinas de un buque que se desguazaba, el "Kanguro". Por eso, ambos patrulleros recibieron los motes de "Porción" y "Pedazo".

JotaErre
375 HH Magnum
375 HH Magnum
Mensajes: 4366
Registrado: 05 May 2010 12:08
Contactar:
Estado: Desconectado

Re: Chiste de la 2a Guerra Mundial

Mensajepor JotaErre » 03 Sep 2021 11:32

Chiste gallego de la 2.ª Guerra Mundial:

Antes de empezar, hay que hacer dos aclaraciones para los que no estén familiarizados con el gallego:

1) "Alá vai" en gallego significa "allá va" en castellano. Pero los gallegos lo usan mucho como exclamación al presenciar un accidente. Por ejemplo, ante una botella que se cae y se estrella contra el suelo, o un coche que golpea al otro al aparcar, es muy probable que un gallego diga "¡Alá vai!"

2) La Gheada es una particularidad dialectal propia de las zonas rurales del oeste de Galicia, y consiste en pronunciar la G como J. Es decir, un hablante de la Gheada pronunciará "Santiago" como "Santiajo" y "Galicia" como "Jalicia".

Dicho esto, procedemos al chiste:

Antes, los ingleses decían "¡Good bye!". Ahora, dicen "¡Alá vai Hood!".


Volver a “Historia Militar”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 56 invitados